Headspace Gauge Tool

Moderatorzy: wierzba, P_iter

Awatar użytkownika
Adeb
Posty: 200
Rejestracja: niedziela, 02 sierpnia 2009, 21:30
Lokalizacja: Bonn
Kontakt:

Headspace Gauge Tool

Post autor: Adeb »

Witam,
jak juz kilka osob zauwazylo, mam pewne problemy z pisownia w jezyku Polskim.
Prosilbym was o pomoc w przetlumaczeniu nazwy

Headspace Gauge Tool

Dziekuje z gory
PiotrL
<font color=navy>Moderator</font>
Posty: 1435
Rejestracja: wtorek, 27 maja 2008, 10:21

Post autor: PiotrL »

Przyrząd do mierzenia headspace.... :D Nie ma sensu tłumaczyć - bo wyjda takie paranoje jak w takiej durnowatej książce o elaboracji - akademii scalania amunicji doskonałej :lol:
Piotr
Awatar użytkownika
Adeb
Posty: 200
Rejestracja: niedziela, 02 sierpnia 2009, 21:30
Lokalizacja: Bonn
Kontakt:

Post autor: Adeb »

Juz nieraz dostalem OP za uzywanie anglojezycznych zwrotow i myslalem, ze da sie to jakos zamienic polskojezycznym zwrotem. Dzieki.
Co oczywiscie nie tlumaczy moich wyjazdow ortograficznych - za co z gory przepraszam.
:D
PiotrL
<font color=navy>Moderator</font>
Posty: 1435
Rejestracja: wtorek, 27 maja 2008, 10:21

Post autor: PiotrL »

Nie widzę sensu tłumaczenia obcych wprawdzie ale znanych i funkcjonujacych haseł.
Poza tym - jak Ci ktoś wyjedzie - powiedz niech spróbuje to samo napisać po niemiecku..... :lol:
Piotr
ODPOWIEDZ